Sunday, August 9, 2009

John 1:1-18 - Got it! About memorization too

Ἐν τη φρήν εστίν ὁ εργος τοῦ Ἰωάννου ἡ μαθητής.

And yes, I understand what it says :)

And I tell you, that is not easy stuff :-S.

I'm working on the rest of John 1, got verse 19 down, but I'm taking a detour to ΙΩΑΝΝΟΥ Γ. That's 3rd John :). Four verses down there, but the way I'm going, I'm learning vocabulary and grammar as I go, so in a ways it's like learning your first language, and it's certainly interesting, but it takes a lot of focus, a lot of stamina, and a lot of time.

Speaking of which, why memorize the passages? Well, for one I want to have the Bible memorized, so there's one reason, and I decided that the original language would be best. Second, memorizing this early in my Greek study provides to be useful too, as I found that something is best remembered when it's in a particular context. Context gives meaning to something. Suppose I say, "Have you ever met Johnny?" you'd probably say, "Who's Johnny?" I would go onto say, "You know, the one who always sits in the back of the class in the far right corner in our Biblical Languages IV class?" You'd snap and say, "Oh yes, that Johnny! Yeah I've met him, he's a pretty cool guy, saw him at church yesterday morning." In the example, you know about Johnny, but you don't yet get what Johnny I'm talking about. However, when I provided details, you immediately knew which Johnny it was. Those details are called the context, from which you recognized immediately what Johnny I was talking about. It's the same with vocabulary, in my book; the verses they are found in provide the context.

For example, the word κράζω (krazo) means "to cry out." I remember this from verse 15, where is says that John the Baptist cried out about Jesus. There's another odd definition of it which means to croak, or cry like a raven, and so I know John as having been a bit different than others, it's a small trick that helps me remember it (although I am not asserting that this crow-related definition is what κράζω actually means in John 1:15; I have no such experience to say so, so don't worry, your translation's probably right there). But these facts help me remember it. Another, I'll always remember λόγος (logos) because of all I've learned in connection with it, but until then it seemed like little else than another word.

You want to know a secret to getting a language down good? Application. Extensive application. You might be learning Spanish, for example, so the best thing for you to do is start talking to people in Spanish, start writing in Spanish, reading, or perhaps translate Spanish into English and vice versa. Considering the church culture today, I imagine that much of what is taught in the four grueling semesters of Greek at seminaries is quick forgotten as church life gets complicated and busy, so for anyone wanting to master a language, remember...

TIME IS YOUR ENEMY!

That's not a suggestion, that's a command. that makes eleven, if ya count 'em ;) Even a few days of not studying or practicing, you feel like it falls out of your head, so reinforcement is your key.

Well, I'll put in a few more things on John 1:1-18 when I have time, including some verb dissection and perhaps a thing or two that could be learned from the Greek. Though John 1:1-18 is an all around piece of artwork in my book. A beautiful synapsis of the deity of Jesus Christ.

Soli Deo Gloria!

Jake

No comments:

Post a Comment